И, о ужас, не владеющий языком английским, который просто необходимо становится знать, чтобы читать…по русски. К слову, то, что пауэрлифтинг - это вид спорта догадаться из самой статьи можно было разве что по словам «чемпионат» и «призер»… Хотя чемпионаты, по большому счету, устраиваются не только в спорте… Есть, например, чемпионат по быстроте съедания гамбургеров…
Так вот, я о пауэрлифтинге. Первая ассоциация – как у всякой дамы – у меня с косметологией… Но тогда непонятна первая часть слова… Лезу в интернет, и выясняю, что у мудреного пауэрлифтинга есть вполне себе достойный русский аналог – «силовое троеборье». Понятный всякому, и спортивному и не спортивному читателю, знающему русский язык. И в очередной раз вздыхаю…
Ясное дело, что есть «лифтинги», без которых мы уже никуда… Но зачем же новые придумывать?!
И вспоминается мне недавний поход в Москве в Елисеевский магазин. Как в детстве, это поход почти что в музей. Причем, во всех смыслах слова. Здесь еще можно встретить вот такое, например:
- Не иначе, милая барышня, как пару разных зверей - никак не меньше - лишили жизни, чтоб вам шубку пошить... Не обессудьте, жалею зверушек, хотя, конечно мех вам к лицу, - пожилой мужчина рядом улыбается, рассматривая мою шубу. В корзинке у него нарезка сыра и сто грамм докторской...
А я думаю, когда же я в последний раз слышала такой русский? Среди засилья ОКов и флешмобов, среди шелухи стендапов и каршерингов, среди всего этого наносного мусора, который мне выдают за новый русский, усовершенствованный русский, который, дескать, не может не развиваться! И с ужасом понимаю: очень давно! Если не считать книги, если только об устной речи-то архи как давно!
Тем больше сердце радуют слабые пока что, но попытки вернуться таки к русскому. Без ОКов. К тому, каким он был когда-то...Может, что и получится?
Лично я в знак протеста и чтоб совсем не обалдеть от «лифтингов» читаю перед сном классиков. Они, знавшие и английский, и французский, и иже с ними, были настолько деликатны со своим, родным, что если и вставляли в свою речь слова иностранные, то так их и писали – латиницей…И хватало им вполне в русском языке и глаголов, и существительных, и прилагательных. Обходились как-то…